Slide
Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея

Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея
Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея

Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

В разделе:
Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

Недельная глава Ваикра וַיִּקְרָא

Текст Торы: Левит 1:1-5:26

Первое чтение (Левит 1:1-13)
Глава 1
Синодальный перевод

 Перевод под ред. Кулаковых Перевод Йосифона Масоретский текст
1 И воззвал Господь к Моисею и сказал ему из скинии собрания, говоря: 1 И воззвал ГОСПОДЬ к Моисею и говорил с ним из Шатра Откровения, из Скинии говорил. 1 И воззвал к Моше, и сказал Г-сподь ему из шатра соборного, говоря: 1 וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого. 2 Он повелел сказать израильтянам: «Когда пожелает кто из вас сделать приношение ГОСПОДУ, пусть его жертвенным приношением будет домашнее животное из крупного или мелкого рогатого скота. 2 Говори к сынам Исраэйлевым и скажи им: когда кто из вас (хочет) принести жертву Г-споду, то из скота, из крупного или мелкого скота, приносите жертву вашу. 2 דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶֽם׃
3 Если жертва его есть всесожжение из крупного скота, пусть принесет ее мужеского пола, без порока; пусть приведет ее к дверям скинии собрания, чтобы приобрести ему благоволение пред Господом; 3 Если кто пожелает, чтобы его приношение из крупного скота завершилось всесожжением, пусть приведет свою жертву – мужеского пола и без изъяна – ко входу Шатра Откровения, дабы обрести ему благоволение ГОСПОДНЕ. 3 Если жертва его всесожжение, то из крупного скота, мужского пола, без порока, пусть принесет ее; ко входу шатра соборного пусть приведет его, чтобы приобрести ему благоволение пред Г-сподом. 3 אִם־עֹלָ֤ה קָרְבָּנוֹ֙ מִן־הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־פֶּ֝תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹת֔וֹ לִרְצֹנ֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
4 и возложит руку свою на голову [жертвы] всесожжения - и приобретет он благоволение, во очищение грехов его; 4 Пусть возложит человек сей руку свою на голову приведенной им на сожжение жертвы, чтобы она была принята, заменив его собою, и таким образом его единение с Богом было бы восстановлено. 4 И возложит руку свою на голову жертвы всесожжения, и приобретет он благоволение для искупления его. 4 וְסָמַ֣ךְ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה ל֖וֹ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
5 и заколет тельца пред Господом; сыны же Аароновы, священники, принесут кровь и покропят кровью со всех сторон на жертвенник, который у входа скинии собрания; 5 Заколет человек сей животное пред ГОСПОДОМ; сыны же Аарона, священники, должны совершить обряд: принести пролитую кровь и ею окропить со всех сторон жертвенник, что у входа в Шатер Откровения. 5 И зарежет тельца пред Г-сподом; и принесут сыны Аароновы, священники, крови, и окропят кровью кругом жертвенник, который у входа шатра соборного. 5 וְשָׁחַ֛ט אֶת־בֶּ֥ן הַבָּקָ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ֠הִקְרִיבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן הַֽכֹּֽהֲנִים֙ אֶת־הַדָּ֔ם וְזָרְק֨וּ אֶת־הַדָּ֤ם עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
6 и снимет кожу с [жертвы] всесожжения и рассечет ее на части; 6 После того приносящий жертву снимет шкуру с животного, которое должно быть полностью сожжено, и рассечет его на части. 6 И снимет шкуру с жертвы всесожжения, и рассечет ее по частям ее. 6 וְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃
7 сыны же Аароновы, священники, положат на жертвенник огонь и на огне разложат дрова; 7 Сыны же Аарона-священника возложат на жертвенник пылающие угли и на них – дрова. 7 И возложат сыны Аарона, священника, огонь на жертвенник, и разложат дрова на огне. 7 וְ֠נָתְנוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן הַכֹּהֵ֛ן אֵ֖שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְעָרְכ֥וּ עֵצִ֖ים עַל־הָאֵֽשׁ׃
8 и разложат сыны Аароновы, священники, части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике; 8 На эти дрова, горящие на жертвеннике, положат сыны Аарона, священники, рассеченные части животного, голову и жир 8 И разложат сыны Аароновы, священники, эти части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике. 8 וְעָרְכ֗וּ בְּנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֵ֚ת הַנְּתָחִ֔ים אֶת־הָרֹ֖אשׁ וְאֶת־הַפָּ֑דֶר עַל־הָעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
9 а внутренности [жертвы] и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике: [это] всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу. 9 (внутренности жертвы и голени ее принесший должен вымыть). И священник в дым обратит всё возложенное на жертвенник – это всесожжение, дар для отрадного благоухания ГОСПОДУ. 9 А внутренности и голени ее вымоет он водою; и воскурит священник все на жертвеннике: это жертва всесожжения огнепалимая, благоухание, приятное Г-споду. 9 וְקִרְבּ֥וֹ וּכְרָעָ֖יו יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַכֹּל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיח֖וֹחַ לַֽיהוָֽה׃ ס
10 Если жертва всесожжения его из мелкого скота, из овец, или из коз, пусть принесет ее мужеского пола, без порока. 10 И если кто приношение из мелкого скота, барана или козла, во всесожжение принесет, пусть оно тоже будет мужеского пола и без изъяна. 10 А если из скота мелкого жертва его, из овец или из коз, для всесожжения, то мужского пола, без порока, пусть приносит ее. 10 וְאִם־מִן־הַצֹּ֨אן קָרְבָּנ֧וֹ מִן־הַכְּשָׂבִ֛ים א֥וֹ מִן־הָעִזִּ֖ים לְעֹלָ֑ה זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
11 и заколет ее пред Господом на северной стороне жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон; 11 Тот, кто привел жертвенное животное, должен и заколоть его пред ГОСПОДОМ у северной стороны жертвенника, а сыновьям Аарона, священникам, надлежит окропить кровью жертвенник со всех сторон. 11 И зарежет ее у жертвенника, с северной стороны, пред Г-сподом, и покропят сыны Аароновы, священники, кровью ее жертвенник кругом. 11 וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике, 12 После сего пусть он рассечет жертву на части, священник же разложит их вместе с головой и жиром животного на дровах, горящих на жертвеннике. 12 И разрежет ее по частям ее, голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, что на жертвеннике, 12 וְנִתַּ֤ח אֹתוֹ֙ לִנְתָחָ֔יו וְאֶת־רֹאשׁ֖וֹ וְאֶת־פִּדְר֑וֹ וְעָרַ֤ךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔ם עַל־הָֽעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
13 а внутренности и ноги вымоет водою, и принесет священник все и сожжет на жертвеннике: [это] всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу. 13 Внутренности же и голени закланного животного он вымоет, и священник принесет всё это в жертву и обратит на жертвеннике в дым. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ. 13 А внутренности и голени вымоет водою; и принесет священник все, и воскурит на жертвеннике: это жертва всесожжения огнепалимая, благоухание, приятное для Г-спода. 13 וְהַקֶּ֥רֶב וְהַכְּרָעַ֖יִם יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְרִ֨יב הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַכֹּל֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֣ה ה֗וּא אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ פ

Коментарии

Александр Болотников
Обзор главы Ваикра. Кипур – очищение грешника

Лейтмотивом этой недельной главы звучит тема очищения - кипур. В тексте употребляется глагольная фраза «кипер аль» (во очищение грехов его). «Кипер аль» фактически означает снятие греха либо нечистоты с человека путем переноса их на другого, в повествовании главы – на животное, которе берет на себя ответственность за грех или нечистоту. Разница между грехом и нечистотой рассматривается в главе Тазриа. Здесь же мы видим, как кипур работает в различных жертвоприношениях.

Ваикра описывает жертвоприношения, которые израильтяне могли принести в святилище. Эти жертвоприношения делятся на две категории: добровольные и обязательные.

Добровольные жертвоприношения описаны в 1, 2 и 3 главах книги Левит. Это всесожжение, хлебная жертва и мирная жертва, и их названия говорят нам о том, как они приносились: по личной инициативе человека. При всесожжении и мирной жертве обязательно присутствует возложение рук, в случае принесения пшеничной муки присутствует деталь «возьмет полную горсть муки». После возложения руки и символического переноса греха происходит кипур - Лев. 1:4 «и возложит руку свою на голову жертвы всесожжения - и приобретет он благоволение, во очищение (кипур) грехов его» (Лев.1:4).

Упомянутое возложение руки (смиха) – это не просто прикосновение. Слово «смиха» обозначает как возложение руки, так и «опираться рукой» или «налегать», «опираться». Жертва, таким образом, является опорой того, кто ее приносит. Глагол показывает ее исключительную важность для очищения.

Но когда речь идет об обязательных жертвоприношениях кое-что меняется: «и приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом» (Лев.4:4). Мы видим, что в данном случае человек не получает очищение (кипур) сразу после возложения руки. Кипур находится в конце ритуала – «и весь тук его сожжет на жертвеннике, подобно как тук жертвы мирной, и так очистит (кипур) его священник от греха его, и прощено будет ему» (Лев.4:26). Он происходит после того, как «возьмет священник перстом своим крови от жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет к подножию жертвенника всесожжения», а затем сожжет тук. В следующей недельной главе (Левит, глава 6) Тора показывает, как священник осуществлял кипур, читая 6 главу, мы видим отличия от всесожжения, которое сжигалось целиком или от принесения мирной жертвы, мясо которой можно было употреблять в пищу. Когда речь идет о жертве за грех говорится, что ее мясо обязательно съедает священник во дворе святилища на святом месте. Далее в книге Левит показана важность этого обряда: «почему вы не ели жертвы за грех на святом месте? ибо она святыня великая, и она дана вам, чтобы снимать грехи с общества и очищать их пред Господом» (Лев.10:17). Параллелизм в этом тексте указывает на смысл жертвы: «почему не ели» и «она дана вам, чтобы снимать грехи с общества». Есть священник был должен для того, чтобы очищать. В этом раскрывается значение фразы «кипер аль». «Снимать грехи» - «наса» - дословно – «носить грехи»; фраза указывает, что священник должен был носить грех грешника перед Богом. Съедая мясо, священник несет на себе грехи приносившего жертву. В свете сказанного здесь становится понятной история, записанная в 1 книге Царств:

«Сыновья же Илия были люди негодные; они не знали Господа и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей и опускал ее в котел, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом. Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву: дай мяса на жаркое священнику; он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое. И если кто говорил ему: пусть сожгут прежде тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя, то он говорил: нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму. И грех этих молодых людей был весьма велик пред Господом, ибо они отвращали от жертвоприношений Господу» (1Цар.2:12-17).

Вернемся теперь в 10 главу книги Левит.

В приведенном нами тексте «святыня великая» дословно «кодеш кодешим». В терминологии Святилища такое словосочетание встречается дважды: первый случай мы только что привели – это жертва за грех, а второй случай – когда говорится о Святом Святых Скинии (Храма).

Грех по ошибке

«Если какая душа согрешит по ошибке…» говорит Тора, когда речь идет о жертве за грех… Это выражение подразумевает, что Левитский закон как бы не предусматривает жертв, если человек грешит осознанно. Грех по ошибке обозначает, что человек не знал, что его поступок является грехом. Для того чтобы израильтяне знали, как «отличить правую руку от левой» и служили левиты, получая 10% ВВП. В их задачу входило как служение в скинии, так и обучение народа Торе. До Неемии не существовало традиции публичного чтения Закона, поэтому ответственность за обучение народа возлагалась на левитов, которые были учителями Торы.

Если левиты не справлялись со своей задачей, это приводило к событиям, подобным тем, которые описаны в книге Судей: «Был некто на горе Ефремовой, именем Миха. Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа! И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе. Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи. И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником» (Суд.17:1-5).

Действия Михи и его матери станут понятны, если мы прочитаем объяснение писателя книги Судей: «не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым» (там же, 6 стих). По всей видимости эти люди действуют вполне искренне, они не желают идолопоклонства, они ищут Бога Израилева: «И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником» (Суд.17:13). Миха понимает, что поклонение Истинному Богу – это хорошо, что в этом должны быть задействованы люди из особого колена, он делает подобие ефода и при этом не подозревает, каково отношение Творца ко всему происходящему. Узнав, что говорит Закон Моисеев по этому поводу, Миха и его мать вполне могли говорить, что согрешили по ошибке: у них просто не доставало информации.

А что же делать, если человек согрешил, понимая, что поступает нехорошо, а потом искренне раскаялся? Согласно логике, что жертвы приносятся только за грехи, совершенные по ошибке, такой человек не имел права быть прощенным. Но тогда для чего в Моисеевом законе предусмотрены возмещения за кражу? «Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу» (Исх.22:1). Вор выплачивал компенсацию, а если не мог, то его на семь лет продавали в рабство. Вряд ли украсть можно по ошибке. Тем не менее, жертва за грех не решала этого вопроса.

В некоторых случаях действовала жертва повинности с ее возмещениями: «то, согрешив и сделавшись виновным, он должен возвратить похищенное, что похитил, или отнятое, что отнял, или порученное, что ему поручено, или потерянное, что он нашел; или если он в чем поклялся ложно, то должен отдать сполна, и приложить к тому пятую долю и отдать тому, кому принадлежит, в день приношения жертвы повинности; и за вину свою пусть принесет Господу к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценке твоей» (Лев.6:4-6).

Но жертва повинности не могла решить проблему преднамеренного нарушения субботы и т.п. грехов и последующего за этим раскаяния. Что же оставалось кающемуся нарушителю Закона?

«Адония же, боясь Соломона, встал и пошел и ухватился за роги жертвенника» (3Цар.1:50). Кающийся грешник мог просить милости у Бога таким образом. И если он не совершал преднамеренного убийства, то получал прощение: «И послал царь Соломон, и привели его от жертвенника. И он пришел и поклонился царю Соломону; и сказал ему Соломон: иди в дом свой» (3Цар.1:53).

Человек же, который пошел на такой шаг не вследствие раскаяния, а под давлением обстоятельств, получал смертный приговор несмотря ни на что: «И донесли царю Соломону, что Иоав убежал в скинию Господню и что он у жертвенника. И послал Соломон Ванею, сына Иодаева, говоря: пойди, умертви его. И пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи. И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря: так сказал Иоав, и так отвечал мне. Царь сказал ему: сделай, как он сказал, и умертви его и похорони его, и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего; да обратит Господь кровь его на голову его за то, что он убил двух мужей невинных и лучших его: поразил мечом, без ведома отца моего Давида, Авенира, сына Нирова, военачальника Израильского, и Амессая, сына Иеферова, военачальника Иудейского; да обратится кровь их на голову Иоава и на голову потомства его на веки, а Давиду и потомству его, и дому его и престолу его да будет мир на веки от Господа! И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне» (3Цар.2:29-34). В своем суде Соломон руководствовался законом: «а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то и от жертвенника Моего бери его на смерть» (Исх.21:14).

Если человек убивал неумышленно – для него оставалась возможность убежать в город-убежище и там оставаться до смерти первосвященника (см. Чис.35:25).

Еще одним возможным решением в сложной ситуации могло быть принесение всесожжения как обновление завета с Богом (см. 1 Цар. гл. 7).

 

Александр Болотников,
Директор Научно-исследовательского Центра "Шалом",
Доктор богословия

Добавить комментарий

Правила комментирования просты: стиль дворянского общения. Это значит не "тыкать" незнакомым участникам, не высказывать что-либо в обидном тоне, не пользоваться крепкими выражениями и считать других умнее себя.
Пожалуйста, говорите о статье, а не о Ваших религиозных убеждениях.
Согласно правилам boruh.info любой комментарий может быть удален или сокращен модератором без объяснения причин.
Пожалуйста, не размещайте комментарии в стиле «а вот ссылка на мою статью». Такие комментарии могут публиковать только авторы.

Отправить