Slide
Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея

Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея
Этот раздел посвящен исследованию древнейшей и глубочайшей книги, называемой Тора или Пятикнижие Моисея

Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

В разделе:
Что такое Недельная глава?
Список глав Торы,
комментарии и исследования

Недельная глава Ноах נֹחַ

Текст Торы: БЫТИЕ 6:9-11:32

Первое чтение (Бытие 6:9-22)
Глава 6
Синодальный перевод

 Перевод под ред. Кулаковых Перевод Йосифона Масоретский текст
9 Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом. 9 РАССКАЗ О НОЕ. Ной был благочестивым и непорочным человеком среди своих современников; он жил в тесном общении с Богом. 9 Вот житие Ноаха: Ноах был человек праведный, непорочный в поколениях своих: пред Б- гом ходил Ноах. 9 אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃
10 Ной родил трех сынов: Сима, Хама и Иафета. 10 Родились у Ноя три сына: Сим, Хам, Яфет. 10 И родил Ноах трех сынов: Шэйма, Хама и Йэфэта. 10 וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃
11 Но земля растлилась пред лицем Божиим, и наполнилась земля злодеяниями. 11 В очах Божьих земля была растлившейся, полна была насилия. 11 И растлилась земля пред Б-гом, и наполнилась земля злодеянием. 11 וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃
12 И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. 12 Бог видел, что мир растлился, ибо и сам образ жизни людей и животных стал порочным, 12 И увидел Б-г землю; и вот, она растленна, ибо извратила всякая плоть путь свой на земле. 12 וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ׃ ס
13 И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли. 13 и сказал Он Ною: «Я решил покончить со всеми, кто живет на земле, ибо она переполнена их жестокостью и насилием; Я уничтожу и их, и землю вместе с ними. 13 И сказал Б-г Ноаху: конец всякой плоти пришел предо Мною, ибо земля наполнилась злодеянием из-за них. И вот, Я истреблю их с землею. 13 וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּֽי־מָלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ׃
14 Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи. 14 А ты сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его внутри и снаружи. 14 Сделай себе ковчег из дерева гофэр; с отделениями сделай ковчег и осмоли его внутри и снаружи смолою. 14 עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר׃
15 И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей. 15 Таким построй ковчег, чтобы длина его была триста локтей, ширина – пятьдесят, а высота – тридцать. 15 И вот как сделаешь его: триста локтей длина ковчега, пятьдесят локтей ширина его и тридцать локтей высота его. 15 וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּֽעֲשֶׂ֖ה אֹתָ֑הּ שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַתֵּבָ֔ה חֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
16 И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье [жилье]. 16 И сделай крышу для ковчега так, чтобы по ее завершении она возвышалась над ним на высоту локтя. Построй ковчег так, чтобы было у него три яруса: нижний, средний и верхний, – и чтобы сбоку у него была дверь. 16 Сделай отверстие в ковчеге и в локоть сведи его кверху, и дверь ковчега помести сбоку его; с нижними, вторыми и третьими (жилищами) сделай его. 16 צֹ֣הַר׀ תַּעֲשֶׂ֣ה לַתֵּבָ֗ה וְאֶל־אַמָּה֙ תְּכַלֶ֣נָּה מִלְמַ֔עְלָה וּפֶ֥תַח הַתֵּבָ֖ה בְּצִדָּ֣הּ תָּשִׂ֑ים תַּחְתִּיִּ֛ם שְׁנִיִּ֥ם וּשְׁלִשִׁ֖ים תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃
17 И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни. 17 И знай: Я наведу на землю воды потопа, чтобы уничтожить под небесами всех, в ком есть дыхание жизни; всё на земле погибнет. 17 И Я вот, наведу потоп, воду на землю, чтобы истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что на земле, скончается. 17 וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בּוֹ֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃
18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. 18 Но для тебя Мой Завет спасения: войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих. 18 Но с тобою Я установлю Мой союз, и войдешь в ковчег ты и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. 18 וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
19 Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. 19 И из всего живого, из всех творений по паре из каждого рода, самца и самку, возьми в ковчег, чтоб они остались вместе с тобою в живых. 19 А от всего живущего, от всякой плоти по два из всех введешь в ковчег, чтоб они остались с тобою в живых; мужского пола и женского пусть они будут. 19 וּמִכָּל־הָ֠חַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
20 Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых. 20 По паре из каждого рода птиц, четвероногих и пресмыкающихся по земле войдут к тебе в ковчег, чтобы остаться им в живых. 20 Из птиц по роду их и из скота по роду его, и из всех движущихся по земле по роду их, по два из всех войдут к тебе, чтобы остались в живых. 20 מֵהָע֣וֹף לְמִינֵ֗הוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ מִכֹּ֛ל רֶ֥מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֖ה לְמִינֵ֑הוּ שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל יָבֹ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ לְהַֽחֲיֽוֹת׃
21 Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею. 21 Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них». 21 А ты возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она тебе и им пищею. 21 וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֗ מִכָּל־מַֽאֲכָל֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽאָכֵ֔ל וְאָסַפְתָּ֖ אֵלֶ֑יךָ וְהָיָ֥ה לְךָ֛ וְלָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃
22 И сделал Ной все: как повелел ему Бог, так он и сделал. 22 Ной сделал это; он сделал всё точно так, как велел ему Бог. 22 И сделал Ноах все, как повелел ему Б-г; так он и сделал. 22 וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹת֛וֹ אֱלֹהִ֖ים כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס

Коментарии

Комментарии Александра Болотникова

Недельная глава Ноах имеет такие слова:

 «Ноах нашел благорасположение в очах Божьих». Однако эти слова не будут понятны без прочтения предшествующих 6 стихов.

«Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери, тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал. И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет. В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди. И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем. И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их». (Быт.6:1-7)

Итак, Быт 6 гл. Эти стихи на русский язык и на многие другие языки были переведены с Септуагинты (греческого перевода Писания). Так, например, древнеевейское слово «нефилим», встречающееся в 4 стихе (исполины) переведено на греческий язык как гигантос, откуда русская Синодальная Библия переводит это слово как «исполины».

Действительно, слово «нефилим» встречается в ТаНаХе всего два раза: в бытие 6 главе и в Числах 13 главе. На основании контекста 13 главы книги Числа, где говорится о сынах Енаковых, которых боятся Израильтяне, делается вывод, что слово «нефилим» означает «великан». Однако этимология слова «нефилим» открывает нам еще один аспект значения этого древнееврейского слова, корнем которого являет «нафаль». То есть это не просто великаны, но еще и падшие люди, потому что «нафаль» обозначает «падать». В Бытие, 6 глава говорится не только о людях крупного размера, но и о людях падших.

Самым неверным является перевод 3 стиха, где говорится «это сильные, издревле славные люди...». Синтаксис еврейского языка в этом месте очень сложный и, к сожалению, Синодальная Библия неверно переводит это предложение. Правильным является следующий перевод: «это люди, которые издревле, благодаря силе, приобретали славу. Вот почему неверно будет понимать стих 2, где сказано что эти нефилимы родились после того, как сыны Божьи вошли к дочерям человеческим, как браки между земными женщинами и ангелами Божьими. Потому что если бы это было от Бога, то Бог бы не сказал в следующем стихе о том, что «не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками». Из контекста абсолютно четко понятно, что «сыны Божьи» - это сыны Сифа, о котором сказано, что при нем начали призывать имя Божье. Соответственно дочери человеческие являются потомками Каина, которого Бог отослал от Своего лица, сын которого Ламех, являвшийся первым многоженцем, воспел в своей поэзии, оставленной нам в 4 главе книги Бытие безнаказанность убийства. Интересно также заметить, что буквальный перевод 2 стиха 6 главы говорит, что брали не просто в жены какую кто избрал, а «всех, кого каждый хотел». Эти браки между потомками Сифа и Каина были полигамными, что, естественно, являлось одной из причин гнева Божьего.

Одним из сложных мест для понимания являются слова о том, что Бог раскаялся, что создал человека. Этот текст является одним из примеров того, как Божье поведение коренным образом отличается от нашего. Человеческое раскаяние на иврите выражается глаголом «шув», который буквально означает «развернуться на 180 градусов». Божье же состояние описывается глаголом «нахам». Этот глагол выражает не сожаление, не желание что-то обратить вспять, а глубокий вздох, который может сделать человек, когда у него болит сердце. Иными словами, когда Бог видит всю эту полигамию, всю эту борьбу за власть, у Него болит сердце.

 

Александр Болотников,
Директор Научно-исследовательского Центра "Шалом",
Доктор богословия

Добавить комментарий

Правила комментирования просты: стиль дворянского общения. Это значит не "тыкать" незнакомым участникам, не высказывать что-либо в обидном тоне, не пользоваться крепкими выражениями и считать других умнее себя.
Пожалуйста, говорите о статье, а не о Ваших религиозных убеждениях.
Согласно правилам boruh.info любой комментарий может быть удален или сокращен модератором без объяснения причин.
Пожалуйста, не размещайте комментарии в стиле «а вот ссылка на мою статью». Такие комментарии могут публиковать только авторы.

Отправить