"Время, времена и полвремя"

Спрашивает: Константин.

Вопрос: Мир вам братья! Дан.7:25 мы понимаем под "временем, временами и полвременем" 3,5 года. В масоретском тексте слово "времен" стоит в множественном числе, а не двойственном. В тут чем дело? Спасибо большое!

Отвечает Александр Болотников: Мир Вам! Прежде всего следует заметить, что 7-я глава книги Даниила написана не на иврите, а на арамейском языке. Однако же, в арамейском языке двойственное число существительных очень часто огласовывается точно так же, как и множественное. А потому, для того, чтобы определить значение арамейской фразы ИДАН ВэИДАНИН УФэЛАГ ИДАН, нужна дополнительная информация. Эта дополнительная информация содержится в книге Откровение, 12-й главе. В частности, в 14-м стихе здесь приводится то же самое выражение «время времена и пол-времени» в следующем контексте: «И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени». Речь идет о том, как дракон, называемый Диаволом и Сатаной преследует жену, которая скрывается от него в пустыне. Интересно заметить, что 7-я глава книги Даниила так же повествует о том, как малый рог, явно сатанинская сила, преследует святых Всевышнего на протяжении времени, времен и полу-времени. То есть контекст 7-главы Даниила и 12-й главы Откровения явно схож. Однако, 12-глава Откровения имеет интересную структуру. История о жене, бегущей от дракона в пустыню повторяется в ней дважды, но выражается немного разными словами. В частности, 6-й стих говорит следующее «А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней». Сопоставляя два текста, 6 и 14 можно однозначно определить, что в книге Откровение 1260 дней и время времена и пол-времени обозначают один и тот же промежуток времени.

Нравится