Многим читателям Библии, возможно, известно, что праздник Хануки и история, связанная с ним, не описаны в Священном Писании.
О том, как Иудея была оккупирована Антиохом IV Епифаном, который стал приносить в Храме жертвы Зевсу, написано в книгах Маккавейских, не являющихся частью ТАНАХА (Еврейского канона Священных Писаний). О великом восьмидневном празднестве с факелами и иллюминацией в честь очищения Храма от языческого осквернения пишет Иосиф Флавий в своей книге Иудейские Древности.
Еврейская традиция зажигать девятисвечник - ханукию описана в Талмуде. Однако же слово “ханука” - посвящение/обновление, встречается в библейских книгах на всех трех оригинальных языках Священного Писания: на иврите, на арамейском и на греческом.
Несмотря на то, что все книги ТАНАХА, за исключением Даниила (со 2-й по 7-ю главы) и Ездры (6-я глава), написаны на иврите, существительное “ханука” встречается в них всего один раз.
В книге Числа 7:11 в Синодальном переводе сказано: “И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника”. Слово “ханука” переведено здесь как “освящение”.
Речь идет о посвящении жертвенника, который Моисей повелел соорудить в скинии собрания по указанию Бога. На этом жертвеннике должны были совершаться все жертвоприношения, включая утренние и вечерние всесожжения. Огонь на жертвеннике должен был гореть постоянно круглые сутки. А потому перед тем, как начать ежедневное служение в скинии, было сделано ее посвящение (ханука), о чем и повествуется в 7-й главе книги Числа.
Как и большинство еврейских существительных, слово «ханука» происходит от глагольной основы ХАНАХ, состоящей из букв “хэт”, “нун” и “каф”. Глаголы этой основы встречаются в ТАНАХЕ только 4 раза. Так, в книге Второзаконие 20:5 говорится: “Надзиратели же пусть объявят народу, говоря: кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его”. Синодальная Библия переводит здесь глагол ХАНАХ как “обновить”. Речь идет о том, что, заселяясь в новый дом, люди проводили его посвящение. Точно такая же мысль содержится в повествовании о том, как Соломон посвятил только что выстроенный им Храм. “И принес Соломон в мирную жертву, которую принес он Господу, двадцать две тысячи крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого скота. Так освятили Храм Господу царь и все сыны Израилевы” (3 Царств 8:63, 2 Паралипоменон 7:5). Эти тексты говорят о том, что для посвящения Храма Господня приносились особые мирные жертвы.
Однако особый интерес вызывает использование глагола ХАНАХ в книге Притч Соломона. “Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится” (Притчи 22:6). Переводя глагол ХАНАХ, Русский Синодальный текст использует слово “наставь”, когда в иврите фактически используется слово “посвяти”. Данный текст показывает, что в еврейском менталитете посвящение и наставление являются синонимичными терминами. А потому в пост-библейском иврите появляется слово ХИНУХ, означающее образование/наставление, в частности религиозное. Также следует заметить, что от глагола ХАНАХ происходит собственное имя Ханох (Енох), то есть посвященный. Тора описывает нам патриарха Ханоха, который “ходил пред Богом” и Всевышний вознес его на небеса и он не увидел смерти.
Естественно, слова Ханука не существует в греческом языке. Однако, если взять все тексты ТАНАХА, где употребляется существительное “ханука”, и посмотреть, как они переводятся на греческий язык в Септуагинте, то можно обнаружить, что на греческий слово “ханука” переводится существительными “эгкаиния” или “эгкаинисмос”. Эти слова синонимичны и имеют корень “каинос” - новый. А потому Синодальная Библия часто использует слово “обновление” для перевода этих греческих слов. Именно поэтому в Евангелии от Иоанна 10:22, когда описывается праздник Хануки, говорится: “настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима”. Как уже говорилось в наших предыдущих публикациях 1 и 2, Новый Завет не содержит ни одного упоминания о празднике Рождества, но говорит о том, что Иисус был в Храме на празднике Хануки.
Так как древнееврейский и арамейский языки являются родственными, слово “ханука” на арамейском языке звучит сходно с еврейским. Только конечной буквой арамейского слова ханука является “алеф”, а не “hеу”, как в иврите. Несмотря на то, что на арамейском языке в Библии написаны лишь несколько глав книги Даниила и Ездры, существительное «ханука» встречается в арамейской части Библии 3 раза. Так, в 6-й главе книги Ездры говорится о жертвоприношениях, совершенных на посвящение Храма, отстроенного в 515 году до н.э. по возвращении иудеев из вавилонского плена.
Особый интерес представляет использование слова “ханука” в арамейских главах книги Даниила. “И послал царь Навуходоносор собрать сатрапов, наместников, воевод, верховных судей, казнохранителей, законоведцев, блюстителей суда и всех областных правителей, чтобы они пришли на торжественное открытие истукана, которого поставил царь Навуходоносор. И собрались сатрапы, наместники, военачальники, верховные судьи, казнохранители, законоведцы, блюстители суда и все областные правители на открытие истукана, которого Навуходоносор царь поставил, и стали перед истуканом, которого воздвиг Навуходоносор” (Дан 3:2-3). Здесь Синодальная Библия переводит слово “ханука” как “открытие”. Речь идет о том, что после того, как Вавилонскому царю Навуходоносору во сне был показан огромный истукан, голова которого представляла его царство, он решил построить эту статую. Проблема лишь в том, что во сне, значение которого раскрыл пророк Даниил, говорится о камне, падающем с горы и разрушающем этот истукан. Этот камень, согласно интерпретации, символизирует мессианское царство. Навуходоносор же создал своего истукана и решил прославить свое царство. На посвящении этого истукана все должны были пасть ниц и поклониться ему. Однако трое евреев Мисаил, Анания и Азария отказались принимать участие в этой “хануке”. За это их бросили в огненную печь, но Всевышний чудесным образом избавил их от смерти.
В этой истории видна параллель с Ханукальной историей, имевшей место в 165 году до н.э., годовщину которой празднуют все иудеи в течение 8 дней 25 кислева (в декабре). Будучи посвящёнными Богу, Мисаил, Анания и Азария отказались посвящать идола Навухудоносора. Точно так же, будучи посвящёнными Богу, Маккавеи отказались принимать эллинистический образ жизни и греческое богопоклонение, потому что их принципы противоречили Писанию. Видя эти библейские параллели, мы можем заключить, что Ханука - это не просто память об исторических событиях второго века до нашей эры. Ханука - это посвящение Богу. А потому, зажигая ханукальные свечи, стоит задуматься и о своих личных отношениях со Всевышним. Ханука самэах, дорогие читатели.
Александр Болотников,
Директор Научно-исследовательского Центра "Шалом",
Доктор богословия
Пожалуйста, говорите о статье, а не о Ваших религиозных убеждениях.
Согласно правилам boruh.info любой комментарий может быть удален или сокращен модератором без объяснения причин.
Пожалуйста, не размещайте комментарии в стиле «а вот ссылка на мою статью». Такие комментарии могут публиковать только авторы.